Rugby #
2 participants
Page 1 sur 1
Rugby #
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Ireland's Call est un chant irlandais utilisée comme hymne lors des matches internationaux de l'Équipe d'Irlande de rugby à XV.
La chanson a été écrite par Phil Coulter en 1995 suite à une commande de la Fédération Irlandaise de Rugby.
L’équipe d’Irlande de rugby regroupe des joueurs de l’ensemble de l’Irlande (Irlande du Nord et République d’Irlande). Quand les matches ont lieu à Dublin deux hymnes sont joués : Amhrán na bhFiann (La Chanson du Soldat), l’hymne national de l’Irlande et Ireland's Call. A l’étranger seul Ireland's Call est joué avant les matches.
Aujourd'hui, les équipes irlandaises de rugby à XIII, de hockey et de cricket (qui tous regroupent des joueurs de l'ensemble de l'Irlande) utilisent aussi cette chanson.
Come the day and come the hour
Come the power and the glory
We have come to answer
Our country's call
Chorus:
From the four proud provinces of Ireland
Ireland, Ireland
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
From the mighty Glens of Antrim
From the rugged hills of Galway
From the walls of Limerick
And Dublin Bay
Chorus
Hearts of steel
And heads unbowing
Vowing never to be broken
We will fight, until
We can fight no more
Chorus
Ireland! Ireland!
Forever Ireland!
Que vienne le jour et que vienne l'heure
Que viennent le pouvoir et la gloire
Nous en sommes arrivé à répondre
À l'appel de notre pays.
refrain :
Depuis les quatre fières provinces d'Irlande
Irlande, Irlande
Ensemble nous faisons face
Épaule contre épaule
Nous répondrons à l'appel de notre pays
Depuis les redoutables Glens of Antrim
Jusqu'aux falaises escarpées de Galway
Depuis les murs de [[Limerick (Irlande)|]]
Et la baie de Dublin
refrain
Cœur d'acier
Et têtes qui ne s'abaissent pas
Jurant de ne jamais être brisés
Nous combattons jusqu'à ce que
Nous ne puissions plus combattre
refrain
Irlande ! Irlande !
L'Irlande pour toujours !
Amhrán na bhFiann
Refrain
Sinne Fianna Fáil
A tá faoi gheall ag Éirinn
Buíon dár slua
Thar toinn do ráinig chugainn,
Faoi mhóid bheith saor
Sean tír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tíorán ná faoin tráill
Anocht a théam sa bhearna baoil
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar
Seo libh canadh' Amhrán na bhFiann.
Traduction française
Nous sommes les soldats du destin
Consacrés à l'Irlande
Certains de notre armée
Sont venus d'outre-mer nous rejoindre
Jurés d'être libre
Notre patrie antique
Ne subira plus la tyrannie ni l'esclavage
Ce soir nous allons à la trouée du danger
Fidèles aux Irlandais à la vie et à la mort
Sous le tonnerre des canons et l'éclat des balles
Chantons la chanson du soldat.
Ireland's Call
Come the day and come the hour
Come the power and the glory
We have come to answer
Our Country's call
From the four proud provinces of Ireland
Chorus
Ireland, Ireland,
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
From the mighty Glens of Antrim
From the rugged hills of Galway
From the walls of Limerick
To Dublin town
From the four proud provinces of Ireland
(Chorus)
Hearts of steel
And heads unbowing
Vowing never to be broken
We will fight, until
We can fight no more
From the four proud provinces of Ireland
(Chorus)
Traduction française
Vienne le jour et sonne l'heure
Vienne la puissance et la gloire
Nous sommes venus pour répondre
A l'appel de notre pays
Des quatre fières provinces d'Irlande
(refrain)
Irlande, Irlande
Ensemble nous faisons face
Epaule contre épaule
Nous répondrons à l'appel de notre pays
Depuis les redoutables Glens of Antrim(en Irlande du Nord)
Jusqu'aux falaises escarpées de Galway
Depuis les murs de Limerick
Et la baie de Dublin
Des quatre fières provinces d'Irlande
(refrain)
Cœur d'acier
Et têtes qui ne s'abaissent pas
Jurant de ne jamais être brisées
Nous combattons jusqu'à ce que
Nous ne puissions plus combattre
Ireland's Call est un chant irlandais utilisée comme hymne lors des matches internationaux de l'Équipe d'Irlande de rugby à XV.
La chanson a été écrite par Phil Coulter en 1995 suite à une commande de la Fédération Irlandaise de Rugby.
L’équipe d’Irlande de rugby regroupe des joueurs de l’ensemble de l’Irlande (Irlande du Nord et République d’Irlande). Quand les matches ont lieu à Dublin deux hymnes sont joués : Amhrán na bhFiann (La Chanson du Soldat), l’hymne national de l’Irlande et Ireland's Call. A l’étranger seul Ireland's Call est joué avant les matches.
Aujourd'hui, les équipes irlandaises de rugby à XIII, de hockey et de cricket (qui tous regroupent des joueurs de l'ensemble de l'Irlande) utilisent aussi cette chanson.
Come the day and come the hour
Come the power and the glory
We have come to answer
Our country's call
Chorus:
From the four proud provinces of Ireland
Ireland, Ireland
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
From the mighty Glens of Antrim
From the rugged hills of Galway
From the walls of Limerick
And Dublin Bay
Chorus
Hearts of steel
And heads unbowing
Vowing never to be broken
We will fight, until
We can fight no more
Chorus
Ireland! Ireland!
Forever Ireland!
Que vienne le jour et que vienne l'heure
Que viennent le pouvoir et la gloire
Nous en sommes arrivé à répondre
À l'appel de notre pays.
refrain :
Depuis les quatre fières provinces d'Irlande
Irlande, Irlande
Ensemble nous faisons face
Épaule contre épaule
Nous répondrons à l'appel de notre pays
Depuis les redoutables Glens of Antrim
Jusqu'aux falaises escarpées de Galway
Depuis les murs de [[Limerick (Irlande)|]]
Et la baie de Dublin
refrain
Cœur d'acier
Et têtes qui ne s'abaissent pas
Jurant de ne jamais être brisés
Nous combattons jusqu'à ce que
Nous ne puissions plus combattre
refrain
Irlande ! Irlande !
L'Irlande pour toujours !
Amhrán na bhFiann
Refrain
Sinne Fianna Fáil
A tá faoi gheall ag Éirinn
Buíon dár slua
Thar toinn do ráinig chugainn,
Faoi mhóid bheith saor
Sean tír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tíorán ná faoin tráill
Anocht a théam sa bhearna baoil
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar
Seo libh canadh' Amhrán na bhFiann.
Traduction française
Nous sommes les soldats du destin
Consacrés à l'Irlande
Certains de notre armée
Sont venus d'outre-mer nous rejoindre
Jurés d'être libre
Notre patrie antique
Ne subira plus la tyrannie ni l'esclavage
Ce soir nous allons à la trouée du danger
Fidèles aux Irlandais à la vie et à la mort
Sous le tonnerre des canons et l'éclat des balles
Chantons la chanson du soldat.
Ireland's Call
Come the day and come the hour
Come the power and the glory
We have come to answer
Our Country's call
From the four proud provinces of Ireland
Chorus
Ireland, Ireland,
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
From the mighty Glens of Antrim
From the rugged hills of Galway
From the walls of Limerick
To Dublin town
From the four proud provinces of Ireland
(Chorus)
Hearts of steel
And heads unbowing
Vowing never to be broken
We will fight, until
We can fight no more
From the four proud provinces of Ireland
(Chorus)
Traduction française
Vienne le jour et sonne l'heure
Vienne la puissance et la gloire
Nous sommes venus pour répondre
A l'appel de notre pays
Des quatre fières provinces d'Irlande
(refrain)
Irlande, Irlande
Ensemble nous faisons face
Epaule contre épaule
Nous répondrons à l'appel de notre pays
Depuis les redoutables Glens of Antrim(en Irlande du Nord)
Jusqu'aux falaises escarpées de Galway
Depuis les murs de Limerick
Et la baie de Dublin
Des quatre fières provinces d'Irlande
(refrain)
Cœur d'acier
Et têtes qui ne s'abaissent pas
Jurant de ne jamais être brisées
Nous combattons jusqu'à ce que
Nous ne puissions plus combattre
Re: Rugby #
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|